Profesyonel iletişim alanında çevirmen (İngilizce). Çevrimiçi kurs - kurs 130.000 ruble. adını taşıyan Rus Ekonomi Üniversitesi'nden. G.V. Plehanov, 1 yıllık eğitim, Tarih 30 Mart 2023.
Miscellanea / / November 30, 2023
Zorunlu giriş testi! Lütfen program küratöründen [email protected] adresine e-posta göndererek teste bir bağlantı isteyin.
“Mesleki iletişim alanında çevirmen” yeterliliğine sahip bir diploma ile onaylanan İngilizce bilgisi, çalışma hakkı ve yeni bir tür verir. faaliyetler ve temel mesleki bilgilerle birlikte, yalnızca büyük değil, aynı zamanda orta ölçekli işletmelerde çalışmak için giderek zorunlu bir gereklilik haline geliyor şirketler. Profesyonel iletişim alanındaki bilgi, iş etkileşimi ve işgücü piyasasında rekabet avantajları için yeni fırsatlar sağlar.
Programın içerik özellikleri:
- Sürdürülebilir pratik beceri ve profesyonel çeviri yeteneklerinin geliştirilmesi, mevcut mesleki bilgiye dayalı özel yazılı çeviri
- Dil yeterliliğinin geliştirilmesi: dilbilim ve dil üslup bilimi alanındaki temel bilgiler, çeviri teorisi
- Temel alanda etkili kültürlerarası iletişimin pratik beceri ve yeteneklerinin geliştirilmesi bölgesel çalışmalar, iş görgü kuralları ve iş alanındaki bilgiye dayalı mesleki faaliyetler yazışma
- Başarılı profesyonel çeviri faaliyetleri için İngilizce akıcılığı
- Sürdürülebilir pratik beceri ve profesyonel çeviri yeteneklerinin geliştirilmesi, mevcut mesleki bilgiye dayalı özel yazılı çeviri
- Dil yeterliliğinin geliştirilmesi: dilbilim ve dil üslup bilimi alanındaki temel bilgiler, çeviri teorisi
- Başarılı profesyonel çeviri faaliyetleri için İngilizce akıcılığı
Yeterliliğe sahip bir diploma, gerekli bilgi ve becerilerin kalitesini ve karmaşıklığını doğrular!
Kullanışlı öğrenme formatı - uzaktan
Eğitim teknolojileri:
Vaka çalışmaları, eğitimler, bilgisayar simülasyonları, tasarım çalışmaları, web seminerleri.
Moskova'nın merkezinde, Rus Ekonomi Üniversitesi'nde çevrimiçi formatta veya yüz yüze dersler. G.V. Plehanov. Seçim senin!
Program kapsamında eğitim almanın faydaları
- REU diplomasıyla iş piyasasında rekabet avantajı. G.V. Plekhanov - Rusya'nın önde gelen ekonomi üniversitesi
- Eğitimin süresi ve maliyeti açısından rekabet avantajları: etkili yoğun kurs, çok sayıda akademik saat ve yalnızca bir yıllık eğitimde çok sayıda pratik
- Yükseköğretim programlarındaki öğrencilere eş zamanlı olarak ikinci diplomayı daha kısa sürede alma imkanı
- Eğitim çevrimiçi olarak yapılmaktadır. Dünyanın her yerinden bağlanın
- Küçük gruplar dinleyicilerin tüm soruları üzerinde çalışmanıza ve herkese dikkat etmenize olanak tanır
- Müfredatı başarıyla tamamlayan öğrencilere, G.V. Rusya Ekonomi Üniversitesi'nde mesleki yeniden eğitim diploması verilir. Yeterlilik sahibi Plehanov
Nasıl devam edilir
Öğrenciler için gereksinimler
Orta mesleki ve/veya yüksek öğrenim görmüş veya almakta olan ve giriş sınavını geçen kişilerin programda öğrenim görmesine izin verilir.
Kabul için belgeler
Eğitim diplomasının ekli bir kopyası veya öğrenim yerinden alınan bir sertifika
Pasaport: 1 forma (fotoğraf), 2 forma (kayıt)
Elektronik ortamda 3x4cm + 1 adet iki fotoğraf (geçiş için)
SNILS
Program, mesleki faaliyetlerinde İngilizce iletişim kurmayı planlayanlara yöneliktir. yabancı ortaklarla dil, “anadili” İngilizce olanlarla bile “doğru” iletişim kurma becerisine sahip olmak isterim dil. Program, öğrencilere iş görgü kuralları ve uluslararası ticari yazışma kurallarını tanıttığı için, kursu tamamlayan herkesin etkili uluslararası bağlantılar kurmasına olanak tanıyacaktır. Kurs programı, “Mesleki iletişim alanında çevirmen” yeterliliğine sahip uzmanların gerçek ihtiyaçlarına mümkün olduğunca yakındır.
2
kursProgram Yöneticisi, Ph.D. Philol. Bilimler, Doçent, Rusya Ekonomi Üniversitesi 1 Nolu Yabancı Diller Bölümünde Doçent. G.V. Plehanov
Dilbilime giriş (70 saat)
İngilizce dili teorisinin temelleri (104 saat)
Pratik İngilizce kursu (564 saat)
Rus dilinin üslubu ve konuşma kültürü (70 saat)
Çeviri teorisi (72 saat)
Profesyonel odaklı çevirinin uygulamalı kursu (289 saat)
Atölye (70 saat)
İngilizce bölgesel çalışmalar (88 saat)
İş yazışmaları (68 saat)
İş görgü kuralları (105 saat)
Çeviri pratiği (40 saat)
Nihai sertifikasyonun hazırlanması ve yürütülmesi (9 saat)