Film çevirileri. Bekçi podcast'inde tartışıldı
Miscellanea / / October 20, 2021
Çok sesli seslendirme ve dublaj, altyazı ve müstehcen dil hakkında.
Bir filmi orijinalinden mi yoksa çevirisinden mi izleyeceği konusundaki tartışma hiç bitmeyecek gibi görünüyor. Birinin orijinal konuşmayı duyması önemlidir ve video dizisini izlerken altyazıları okumak zor değildir. Birisi, çevirinin kendisi tamamen doğru olmasa bile, tüm karakterlerin kesinlikle ana dilinde konuşmasını talep ediyor.
Bu sayıda, "Watchman" Alexey Khromov ve Mikhail Volnyh'in sunucuları, yabancı filmlerin ve TV dizilerinin çevirileri hakkında tartışıyorlar, en iyi nasıl olduğunu anlıyorlar. kelimelerle ilgili bir oyunla başa çıkmak ve müstehcen kelimeleri kelimenin tam anlamıyla Rusça seslendirmeye aktarmaya değip değmeyeceği ve çevirinin geçip geçemeyeceğini öğrenmek orijinal.
Beğenileriniz ve yıldızlarınızla bize destek olmayı unutmayın ve The Watchman podcast'ine tüm platformlardan abone olun. Desteğiniz yaratmamıza ve geliştirmemize yardımcı oluyor!
08:19 - altyazılar hakkında: ekrandaki resmin algılanmasına müdahale ediyorlar mı?
15:01 - çevirilerde küfür: Rus izleyicileri için yabancı küfürleri uyarlamaya değer mi?
20:14 - kelime oyunlarıyla başa çıkmanın en iyi yolu nedir: ilginç bir konuşma döngüsü uğruna içeriği feda edin veya kelimenin tam anlamıyla tercüme edin, ancak aynı zamanda mizahı da kaybedin. Alexey edebiyattan bir örnek veriyor - çeviri “Alice Harikalar Diyarında"Boris Zahoder.
26:43 - 1990'lardan "kaset" çevirileri hakkında: bugün yazarın "monofonları" alakalı ya da değil.
31:26 - Çoğunluğun görüşüne göre çevirilerin orijinalinden daha üstün olduğu durumlar hakkında.
Konuda ne görmeli
Sayıda adı geçen film ve dizileri bir araya topladık:
- "Korucular", yönetmen - Zach Snyder, 2009 yılı.
- Doctor Who, Russell T. Davis, 2005 - mevcut.
- Soysuzlar Çetesi, yönetmen - Quentin Tarantino, 2009 yılı.
- Maelstrom, Damien Chazelle tarafından düzenlendi, 2020.
- 2001: Bir Uzay Macerası, yönetmen - Stanley Kubrick, 1968.
- Stranger Things, Oluşturan Matt Duffer, Ross Duffer, 2016-Günümüz.
- Malgorzata Šumovska, Michal Englert, 2020 tarafından yönetilen, Artık Kar Olmayacak.
- Dexter, James Manos Jr. tarafından düzenlendi. 2006-Günümüz.
- Ne Oldu Kaplan Zambak? - Yönetmen Woody Allen, Senkichi Taniguchi, 1966.
- "Kardeş", yönetmen - Alexei Balabanov, 1997.
- Vaughn Stein'ın yönettiği, 2017 yapımı Finished.
- "Yoldaş Dedektif", yaratıcı - Alex Tanaka, 2017.
- "Klinik", yaratıcı - Bill Lawrence, 2001-2010.
- Larry Charles'ın yönettiği Borat, 2006.
- Jay ve Silent Bob Strike Back 2001, Kevin Smith tarafından yönetildi.
- «Şrek", Yönetmen Andrew Adamson, Vicky Jenson, 2001.
- Madagaskar, 2005, Eric Darnell ve Tom McGrath tarafından yönetildi.
Watchman podcast'ine abone olun ve uygun olan her yerde oynatın: Apple Podcast'leri, «yandex. Müzik», Anchor.fm, Youtube, «Temas halinde», Spotify, TL ve daha da fazlası platformlar ndan şeçmek.
Ayrıca okuyun🧐
- Herkesin Bilmesi Gereken 10 Faydalı Google Çeviri Özelliği
- Başlıkları çeviride anlam değiştiren 12 film
- "Sesle çalışmak fitness gibidir." "Cubic in a cube" seslendirme stüdyosunun kurucu ortağı Olga Kravtsova ile röportaj