IOS için Kelime Objektif: gelecekten çevrimdışı çevirmen
Makradar Teknolojinin / / December 19, 2019
(- isterseniz :) sahibi, usta, İmparator) sahibini yardım etmek: Yeni ve gelişen teknolojiler ve ilk etapta uygulamaları ana hedefi olmalıdır. Günlük çalışmalarımızda basitleştirmek Bilgisayarlar ve yazılım: yerine pusulalar, yöneticiler ve kalem - 3D-modelleme, yerine güvercinler ve postacılar - E-posta. Ve tüm bu siteden ayrılmadan kullanılabilir. Ama "donanım" ve yazılım geliştirme durmuyor ve sürekli gelişmektedir ve bu yakın zamana kadar Bugün ünlü yazarların kitaplarından imkansız görünüyordu - oldukça az çalışma, değilse bir araç, ancak prototipleriz. "Anında" sadece kamerayı kullanarak internete bağlanmak zorunda kalmadan başka bir dilden bir metni çevirmek için güçlü bir çevirmen: Biz serinin sadece bir bakması Uygulama.
Belki tamamen belli değil yukarıda yazılı olduğu. Önümüzdeki bu tür bir tercüman gibi görünüyor? Ama hayır, yabancı bir metne akıllı telefonlarla getirerek, hemen olsun Word Lens içinde vurgulamak o iPhone ekranında doğrudan tercüme etti. Eğer bu dilleri bağladıktan şartıyla sadece İngilizce metin (ya da tam tersi ya) Rusça ile değiştirilecektir, - fotoğrafı ve tespit etmek bir şey yoktur. uygulamayı tam kılan anlamak için, aşağıda ekran görüntülerine bakmanızı öneririm. Ben yapmayacaksın sorunları pek emin değilim.
Başlangıçta, uygulamanın kendisi serbesttir, ama buna sen çalışmasını anlamak mümkün olacaktır hangi sadece iki gösteri modu var ne kadar daha olası bilmiyor. akıllı telefonun ekranında genel kaldır onu içinde - Uygulama içinde kelime harfleri dağıtır ve ikincisinde birinci durumda,.
Eğer hala bir çevirmen olarak Kelime Lens kullanmayı düşünüyorsanız, gömülü dilde gerekli alımlarını satın almak zorunda kalacak. Sadece birkaç seçenek mevcuttur: İngilizceden Portekizce, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca, Almanca ve (tersi ve yardımcısı) Rusça'ya. Her biri çok pahalı 169 ruble, mal oluyor.
Tüm bu oldukça sıradışı ve fütüristik görünüyor ve her ne kadar Ancak, her zaman dezavantajları vardır. Onlara göre bu durumda, işin garibi, gerçek çeviri kendisi. Genellikle, bu "çok arzulanan." Bırakır Değilse bazı ifadeler ve iki ya da üç cümle içine bazı basit metni çevirmek yerine az ya da çok transferi berrak, sen korsan PC oyunları a la ilk çevirisinin tarzında kelime kümesi olsun "PROMT". Tabii ki, onun sözlerini ekleyerek başvuru sözlüğü uzatabilirsiniz, ama çok değişimdir değil. Biz sadece Kelime Lens bir sözlük ve tam bir çevirmen değil yapmak geliştiriciler için bekleyebilir.
Bununla birlikte, teknoloji zaten var. Oldukça iyi çalışıyor ve kullanımı kolaydır. Gerçek geleceği - Bu "artırılmış gerçeklik" için yakın gelecekte düşünüyorum. Böyle bir uygulama, bazı dil engellerden dil bilmeden turist tasarruf Google Glass olarak gözlük çok iyi görünecektir. Peki o zaman - daha: kulaklık arayan kişinin sesini, konuşmanızı dönüştüren bir mikrofon dönüşür... Ama göründükleri zaman onlar için, biz başka bir zaman konuşacağız. zaman içinde tek soru.